English - Portuguese \

Online Medical Interpreter Training Program

Online-Professional Training for Medical Interpreting

50-Hour Professional Medical Interpreter Certificate

I enjoyed the flexibility to work at my own pace and the videos the most. I also really enjoyed learning medical terminology, I feel I am better prepared than if I had just studied general interpreting standards. ~Yvette, Graduate, English-Spanish Program

What you will learn: Download our Online Professional Curriculum

Current course fees click here.

Benefits:


  • Flexible 3-month program. Finish early, or extend monthly after 3 months.
  • Self-paced based on performance. 3-month access. Monthly extension available after 3 months.
  • Convenient 24/7 online access.
  • Personal one-on-one support from Medical Mentor and/or Language Partner.
  • Low cost, flexible payment plans.
  • No travel, study from home.
  • Professional instructors who are healthcare professionals and really know healthcare.

Taught by Healthcare Professionals and Professional Interpreters and qualified Language Partners

Medical Section Part 1: Anatomy, Physiology, Pathology, Diagnostic Procedures, Medical Specialties in English and Portuguese. Assignments are submitted in English and Portuguese. Final Evaluation in English and Portuguese.

Interpreting Section Part 2: Principles of Medical Interpreting, Consecutive Interpreting, Standards of Practice, Code of Ethics, Roles of the Interpreter.

Medical Instructors/Mentors:
Marlene V. Obermeyer, MA, RN, Instructor
Andrea Cristina Williams, RN, BSN, CMSRN, Medical Mentor
Joao Costa, Professional Medical Interpreter Certificate, Language Mentor
Interpreting Instructors/Mentors: Professional Medical Interpreters and CMIs

Please contact me directly for details. Thank you.
Contact me at director@cultureadvantage.org

Comments from our students and graduates:

My name is Lindsei M. I am from Brazil, but live in Massachusetts. My languages are Portuguese, English, and Spanish; I also working on my T/I(interpreting/translation) degree at the Boston University- Eng./PT. I decided to get training with Culture Advantage (recommended from one of my professors) so that I could acquire some experience in the interpreting field before graduating from school. In all, I am excited to get started in a new career and want to thank the Culture Advantage team for making it possible. I am very thankful for Marlene; her patience and support got me here... so thank you.