table, th, td { border: 1px solid black; }
Taught by Healthcare Professionals and Professional Interpreters/CMIs
We offer 60-Hour Comprehensive Medical Interpreter Training and 40-Hour Basic Medical Interpreter Training.
"I work in a medical city, which has very high conditions for accrediting courses, especially those related to patients. Culture Advantage was chosen to be in charge of training medical interpreters in the city. Fortunately, I was one of them. If you want to become a professional interpreter, I strongly advise you to consider studying at this institute." Abdulaziz Alamri, Supervisor of Administrative Support, KFMC. |
Culture Advantage is proud to have provided professional medical interpreter training to the outstanding staff interpreters of King Fahad Medical City in Riyahd, Saudi Arabia. (Image source: nurseupdates.com)
KFMC is the largest medical facility in Saudi Arabia. Their newest professional MI graduates are: Abdulaziz Alamri and Othman Kassar Alanazi. Congratulations!Congratulations, Nour! Nour just passed the Core CCHI and the HUB-CMI national certification exams! How did the live practice sessions help you? I learned from peers. I practiced taking notes. I got constructive feedback in real-time. What did you learn from the program that you did not know before? A lot. The profession standards; techniques; even new vocabulary. What did you enjoy the most about the program? Self-paced; flexible and responsive directorship; and feeling that this is a profession I would enjoy in the future. Thank you for a great training experience and good luck!"
"Thank you for all your help throughout this, I could not have done it without your help!. Fatma." We are proud of you! Fatma has a bachelor's degree in English Language and Literature from Damascus University.
Fatma.Luma.
"Excellent online training course. The medical terminologies were almost covered and I learned a lot from them, not just the English and Arabic equivalents, but also learned about how the body's anatomy works, medicines and treatments, diseases and symptoms. I enjoyed the course very much and Marlene was very helpful in completing the course."
Luma is now the Global Services Patient Care Coordinator II at Children's National Hospital. Washington D.C. Metro Area. Congratulations, Luma!
Nada.Experienced Medical Assistant.
"An excellent program, I recommend it for anyone who wishes to become a medical interpreter, I have learned a lot and reviewed so many Arabic terms that I have not used for a long time. I am very glad I took this course."
Jeremy.
"I chose Culture Advantage because they were the only 40 hours program I found offering training in Arabic. Training in both languages is essential for success. I especially appreciate practicing with Arab doctors and exploring various ways to communicate medical procedures. The program gave me the skills to interpret with accuracy and professionalism." |
"Extensive program! Way more than I expected. It was interesting to learn about the rules of interpreting. I enjoyed simultaneous interpreting the most."Ferdos. Ferdos is currently in her clinical rotation as a medical student intern.
An experienced interpreter and mentor, Nurhan participates in the assessment of students in the Gulf region.
Dalia is an Anatomy instructor at Baker University and is involved in cultural competency initiatives in her area.
Moumena.
An experienced laboratory technician, she is a graduate of the Culture Advantage Program. She is now a staff interpreter at the Children's Hospital of Philadelphia where she participates in language access and diversity organizational activities.
Medical and Language Mentor. Culture Advantage Graduate. She is now Board Certified in Internal Medicine in USCF.
Culture Advantage Interpreting Mentor Certificate. He is now a cardiologist in Omaha, Nebraska.
"My name is Mahia. I recently received a certification in Medical Billing and Coding, and Medical Adminstrative assisting. I am very excited that I am starting part two. Part one (Anatomy and Medical Terminology in both languages) was amazing and I thought it was very educative. I had learned many new medical terms in my native language- Arabic. I am happy that I am part of this educational program, I am looking forward to be a professional medical interpreter, and to be successful in life."
Would you like to know more? Please visit our Testimonials Page.
What you will learn: Download our Online Professional Curriculum